The O'Loughlin Family Coat of Arms as described below.

The Red of the crest: Warrior or martyr; Military strength and magnanimity.

Knight with Bow and Arrow at the ready facing Sinister
The Bow and Arrow: War, power, ability to hit a target,Readiness (for battle).

Armour: A person with qualities of leadership

Which O'Loughlin Chief had this designed for his banner is not known.
But from it alot can be told of him and how his family were portrayed.

The O'Loughlin family crest

Anchor, sitting atop Candle wrapped.
The Anchor: Hope, religious steadfastness.
The Candle: Light, life and spirituality.

Perhaps of more signifigance than the coat or arms is the family crest as it unlike the coat of arms seems to have been passed down from generation to generation.

The O'Loughlin family motto

Motto: Anchorus Salutis - Anchor of Salvation

While this shield was intended for only one man, it however encomapses all of what from the first O'Loughlin right through many hundred years of its leaders their qualities and beliefs.
The O'Loughlin's have/were always staunch defenders of their ancestral lands, their nation and their Roman Catholic faith

It should be noted though that the Arms which is today sold by many places as the O'Loughlin's Coat of Arms it is in fact the coat of only one Chief.

While researching the O'Loughlins Heraldry i did discover another long lost crest.

Described in a book on Irish Arms it was translated from an ancient Irish manuscript describing the O'Loughlin clan chieftan and his field banner possibly at a camp readying for a battle.

It was described as such.


"In O'Loughlin's camp was visible on a fair satin sheet"
"To be at the head of each battle,to defend in battle field"
"An Ancient fruit,bearing oak,defended by a chief justly"
"And anchor blue, with folds of a golden cable"

Unfortunately no mention is made of which clan chieftan flew this banner or what time period it was used.

Through the writings of Thomas L. Cooke of Parsonstown, who during 1842-43 wrote a series for the Galway Vindicator on the area around North Clare, we know where this O'Loughlin chieftan ended up.

Cooke makes reference to the Clan Chieftan previosuly mentioned with the "Oak Banner" as being buried in Corcomroe Abbey.
Close by the ancient monument of King O'Brien(he was slain by an O'Loughlin in battle for a more detailed story click here)stands a table tomb of recent erection, having on it an inverted anchor, followed by this simple, yet imposing English inscription; "O'Loughlin, King of Burren's family tomb."

Cooke then goes on to describe the tomb

"The reader may recollect from what has been written in a former ramble, than an anchor is one of the armorial devices of the O'Loughlin family, in consequence of their ancient territory, Burren, bordering on the sea. The O'Loughlin arms have been blazoned (the following description of the Standard of O'Loghlin is taken from the M.S. Collection of Messrs. Hodges & Smith, College Green Dublin

Suaichiontar Ui Lochluinn boirne
A g-campa Ui Lochluinn dob fhollusa m-bláth bhrat rsoill,
A gceann gach troda, le cosnamh do lathair, gleo,
Sean dair Thorthach ar g-cornamh le mal go coir
Is anncoir gorm fa choraibh do chabla oir.

Bearings of O'Loughlin Burren as follows in Irish:

"Sean dair thorthach ar g-cosd le mal go coir
Is anncoir gorm fa coraibh do cabla oir.

"An anicent fruit-bearing oak,
defended by a chieftain justly,
And an anchor blue with folds of a golden cable."

So Cooke's description of the tomb and the enscription matches those of the "Arms of Ireland's description of the O'Loughlin banner on the field".
The only difference being one was written as a living account of the banner the other makes reference to where the holder of the banner ended up.
But from this description and the state of the derelict abbey it would be safe to assume the holder of that banner predated the 1800's.

Another interestng observation Cooke provided us with was his description of the family motto.
Today's version is simply "Anchoris Salutis", but Cooke states on the tomb it is recorded as "Spes mea et fides tenere anchorane roboris."

Unbfortuantely i can't translate that,but if someone is able to can they please let me know the english version as this is possibly a more ancient version of the O'Loughlin clan/family motto.